英文中有书名号、顿号吗?英文中的省略号、破折号与中文中的有什么不同?面对这一个个棘手的问题,一般人可能要晕圈了。可是,编辑们在稿件处理中又绕不开这些问题。
为此,编辑部于4月26日上午在办公室进行了题为 “容易误用的英、汉标点符号”的专题学习,由饶滨老师主讲。她从汉语有而英语没有、英语有而汉语没有以及英语和汉语中名称相同而形式有异的标点等几个方面介绍了英语和汉语标点的差异,并且对一些使用过程中容易混淆的标点进行了详细的辨析。
与会老师学习态度认真,边听边做笔记,还不时提出问题,共同探讨。大家觉得这次学习内容充实,很有收获。